Kimi bir kaç cümlelik kimi bir kaç sayfalık anılarla dolu öykücükler ve tümünü bağlayan farklı bir kurgu. Barış Bıçakçı'nın son novellasını severek okudum. Okuma heyecanını bozmadan, konusundan kısaca bahsetmek istiyorum. Halis Bey, emekli elektrik mühendisi. Ayşe ise başarılı bulunan bir öykü kitabı yayınlamış bir peyzaj mimarı ve tercüme yaparak hayatını kazanıyor. Tercüme bürosunda rastlaşıyorlar ve Halis Bey Ayşe'den anılarını öyküleştirmesini istiyor, ücreti karşılığında. Novella, Halis Bey'in anıları ve Ayşe'nin hayatını anlatan bölümlerle kurulmuş. Novellada yer alan bölümlerin her biri ayrı öyküler haline getirilebilecek derinlikte. Ayşe'nin hayatına dair bölümlerde ülkenin gündemine dair göndermeler de yer alıyor. Daha önce okuduğum eserlerinde olduğu gibi bolca Ankara var arka planda. Hatta Garson başlıklı bölümde Ankara başrolde. İstanbullular deniz yok, fazla gri dese de Ankara, Ankara'da yaşamaya alışmışlar için kendine has özellikleri ve güzelli...
@Wonderland Eurasia / ANKARA |
Biz, bugüne kadar okuyup çok sevdiğim bir çok kitabın ilham aldığı bir kitapmış. Zamyatin, 1884 doğumlu, mühendislik eğitimi almış Rus yazar. Biz adlı kitabı Rusya'da yasaklanınca Rusya dışına çıkartılıp İngilizce'ye çevrilip yayınlanmış ardından İngilizce'sinden tekrar Rusça'ya çevirisi yayınlanmış. Ülkemizdeki çevirileri, çoğunlukla bu Rusça-İngilizce çevirisinden yapılmış. Yakın dönemde İthâki yayınları, Biz'in Rusça orijinal baskısından yapılan çevirisi ile okurları buluşturdu. Çeviriler arasında ne kadar fark var bilemiyorum. Ancak, orijinalden çevirinin, çeviriler sırasında yaşanılan anlam kaymalarını en aza indireceği muhakkak.
Bu uzun ve muhtemelen gereksiz girişin ardından gelelim Biz'e. Öncelikle, yazının başındaki cümlemi açarak başlayayım: Ursula K. Le Guin'in Mülksüzler, George Orwell'in 1984 adlı eserlerinde Biz'in izleri görülüyor. Zaten her iki yazar da Zamyatin'in eserinin gücüne dair tespitlerde bulunmuşlar. Biz ile ilgili yazacak çok şey var aklımda. Alıntılanacak çok satır da var, bu kısa romanda. Ancak, bunları yapmak yerine bir kaç tespitte bulunup, sözü Medium adlı internet sitesinde Yavuz ALTUN'un yazısına bağlantı vererek bitireceğim. Altun'un özenle hazırlanmış yazısını, Biz'i okuduktan sonra okumanızı önemle hatırlatırım. Zira, kitap ile ilgili bir çok bilgi içeriyor.
Zamyatin'in gemi mühendisliği eğitimi almış olması romanın içeriğini fazlasıyla etkilemiş bence. "Karekök -1", matematikte sanal sayılar konusunu bilmeyen birisi için anlam ifade etmez meselâ. Aynı şekilde sayıların sayısının sonsuz olduğu bir dünyada, en son sayının kaç olduğu sorusunun anlamsızlığı, mühendis olmayan için, ilk bakışta anlaşılmaz gelebilir. Daha önce okuduğum Oğuz Atay'ın Tutunamayanlar romanı için de aynı şeyi düşünmüştüm: mühendislik eğitimi almış birisinin yazdığı belli.
Son olarak, yakın zamanda okuduğum romanları keşfetmemi sağlayan arkadaşlarıma da buradan bir teşekkür etmek istiyorum. İnsanın böyle arkadaşları olması büyük zenginlik...
Yavuz ALTUN'un Medium sitesindeki yazısı:
Yorumlar
Yorum Gönder
Yorumlarınız denetimimden geçtikten sonra yayınlanacak. Beğenmediklerinizi hakaret içermeyen şekilde ifade edin lütfen.